{"id":536,"date":"2013-06-17T17:42:33","date_gmt":"2013-06-17T15:42:33","guid":{"rendered":"http:\/\/editorialhijosdemuleyrubio.com\/?p=536"},"modified":"2013-06-17T17:42:33","modified_gmt":"2013-06-17T15:42:33","slug":"leon-el-africano-vuelve-a-granada","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/editorialhijosdemuleyrubio.com\/?p=536","title":{"rendered":"Le\u00f3n el Africano vuelve a Granada"},"content":{"rendered":"<p><b><span style=\"color: #663399;\"><a href=\"http:\/\/editorialhijosdemuleyrubio.com\/wp-content\/uploads\/2013\/06\/logocordel1.jpg\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignleft size-full wp-image-206\" alt=\"logocordel1\" src=\"http:\/\/editorialhijosdemuleyrubio.com\/wp-content\/uploads\/2013\/06\/logocordel1.jpg\" width=\"300\" height=\"62\" \/><\/a>Francisco Gim\u00e9nez-Alem\u00e1n.<\/span><\/b><\/p>\n<p>PASEANDO sin rumbo por las calles de Granada tropiezo con Juan Le\u00f3n Africano. Con motivo del segundo aniversario (22 de noviembre) de la muerte del P. Luciano Rubio acaba de editarse la primera traducci\u00f3n al castellano, que se me aparece en el escaparate de una librer\u00eda granadina, de la \u00abDescripci\u00f3n de \u00c1frica\u00bb, la c\u00e9lebre obra del diplom\u00e1tico, viajero y escritor, nacido en la ciudad de la Alhambra en el siglo XV, Al-Hassan-Ben Muhammad Al-Wazzan Al Fasi, que pasar\u00eda a la historia de la cultura ar\u00e1bigo-andaluza con el sobrenombre de Le\u00f3n el Africano. Libro insustituible para el conocimiento de los pa\u00edses del \u00c1frica de su tiempo, las costumbres y la geopol\u00edtica del vecino continente, la traducci\u00f3n que nos llega este fr\u00edo oto\u00f1o se debe a la ingente labor de investigaci\u00f3n de uno de los sabios escurialenses del siglo, el padre agustino Luciano Rubio (1909-1997) y a la modesta pero muy cuidada edici\u00f3n de Hijos de Muley-Rubio. Se trata de la primera traducci\u00f3n al castellano basada en la edici\u00f3n italiana de Ramusio (1563), y por tanto un aut\u00e9ntico tesoro bibliogr\u00e1fico del que da fe en el pr\u00f3logo Amin Maalouf, el c\u00e9lebre autor de la novela que puso al alcance del gran p\u00fablico la vida y la obra de Juan Le\u00f3n Africano, el m\u00edtico escritor que emigrar\u00eda de su Granada nazar\u00ed como consecuencia de la expulsi\u00f3n decretada por los Reyes Cat\u00f3licos.\u00a0<!--more--><br \/>\nEl autor de la traducci\u00f3n de esta obra fundamental de nuestra cultura, el P. Luciano Rubio, fue uno de los m\u00e1s preclaros intelectuales de este siglo, heredero de la rica tradici\u00f3n monacal escurialense, que pas\u00f3 gran parte de su vida trabajando (\u00abMis manos s\u00f3lo han sabido de las caricias del papel en los libros y de los roces de los h\u00e1bitos de lana\u00bb) en la Real Biblioteca. \u00c9l mismo cuenta c\u00f3mo en 1949 visita Marruecos, invitado por don Juan Beigbeder, y tiene entonces oportunidad de revisar el libro de Le\u00f3n el Africano titulado \u00abDe la descripci\u00f3n de \u00c1frica y de las cosas notables que en ella se encuentran\u00bb. A partir de ese momento no se toma descanso hasta completar la traducci\u00f3n de la obra que ver\u00eda la luz en 1950 en una peque\u00f1a edici\u00f3n reservada a los estudiosos del m\u00edtico escritor granadino y que Luciano Rubio no firma debido a su proverbial sentido de la modestia. No estar\u00e1 de m\u00e1s recordar que este hombre lleg\u00f3 a ser Prior General de los Agustinos en Roma, despu\u00e9s de haber desempe\u00f1ado todos los puestos de responsabilidad en la Orden de San Agust\u00edn.<br \/>\nAmin Maalouf nos presenta a Le\u00f3n el Africano como el s\u00edmbolo de una etapa de coexistencia y como arquetipo de identidad heterog\u00e9nea \u00abpor la forma serena de vivir sus diferentes v\u00ednculos, de navegar sin odio entre los distintos pa\u00edses, religiones y lenguas, as\u00ed como por su voluntad de servir de lazo de uni\u00f3n entre el norte y el sur del Mediterr\u00e1neo, de ser un \u00abtraductor\u00bb en el sentido m\u00e1s completo del t\u00e9rmino, es decir: un transmisor de conocimientos\u00bb. Pero el trabajo de Luciano Rubio aporta, adem\u00e1s de darnos a conocer la personalidad y el estilo de Le\u00f3n el Africano, una serie de notas, fruto de sus largos a\u00f1os de investigaci\u00f3n en la Real Biblioteca, que vienen a corregir las numerosas inexactitudes del original y a completar sus referencias con las de otros historiadores y ge\u00f3grafos \u00e1rabes. Es as\u00ed como podemos adentrarnos en la lectura de un libro de viajes apasionante en el que la descripci\u00f3n de los lugares, las ciudades y las gentes son, como bien es sabido, una muestra, acaso de las m\u00e1s excelsas, de la literatura hispano-\u00e1rabe. El relato de la vida en el Rif, de los burdeles, jardines y huertas de Fez, de Tetu\u00e1n como coraz\u00f3n del exilio granadino, son s\u00f3lo algunas muestras de la riqueza descriptiva de Juan Le\u00f3n Africano a la que la experta mano del P. Rubio supo extraer todas sus esencias lexicogr\u00e1ficas, toda su belleza narrativa y todo su valor de diamante en bruto. Nacido en Granada hacia 1487, Al-Hassan-Ben Muhammad Al-Wazzan Al Fasi fue un testigo excepcional de su tiempo. As\u00ed, Luciano Rubio ha podido documentar la extraordinaria peripecia vital de Le\u00f3n el Africano que, por ejemplo, pudo contemplar durante un viaje, y a su paso por Tlemeen, Argel, Bugia, el encuentro de las tropas de los Reyes Cat\u00f3licos con las de Barbarroja, Constantina y T\u00fanez. Convertido al cristianismo y bautizado por el Papa Le\u00f3n X, vivi\u00f3 largo tiempo en Roma donde a buen seguro qued\u00f3 su \u00abDescripci\u00f3n de \u00c1frica\u00bb, posteriormente editada en Italia por Ramusio. De vuelta a T\u00fanez y a la fe del Islam, su rastro se pierde para los bi\u00f3grafos hacia 1537 sin que pueda establecerse a ciencia cierta la fecha de su muerte.<br \/>\nAhora ha regresado a Granada, seguramente a las librer\u00edas de toda Espa\u00f1a, y en medio de los m\u00e1s de cincuenta mil t\u00edtulos que se editan anualmente se nos antoja como una gran novedad este libro antiguo recuperado por un fraile benem\u00e9rito al que se ha querido rendir homenaje con la publicaci\u00f3n de su fascinante traducci\u00f3n de la \u00abDescripci\u00f3n de \u00c1frica\u00bb, inmensa contribuci\u00f3n a la cultura hispano-\u00e1rabe de un sabio agustino, \u00abhijo del Creador, hermano del hombre y padre en mi comunidad cristiana\u00bb.<br \/>\nLos editores transcriben en la solapa una nota que bien pudiera ser autobiogr\u00e1fica de Luciano Rubio, que acaso ilustre algo m\u00e1s sobre la personalidad de este buen fraile: \u00abPor boca m\u00eda oir\u00e1s el \u00e1rabe, el franc\u00e9s, el castellano, el alem\u00e1n, el hebreo, el ingl\u00e9s, el lat\u00edn, el griego y el italiano, pues todas las lenguas, todas las plegarias me pertenecen. Mas yo no pertenezco a ninguna. No soy sino de Dios y de la tierra, y a ellos retornar\u00e9 un d\u00eda no lejano.\u00bb Dedicado toda su vida al estudio y a la oraci\u00f3n, el P. Rubio es posiblemente uno de los m\u00e1s altos ejemplos de la contribuci\u00f3n de las \u00f3rdenes religiosas espa\u00f1olas a nuestra Cultura. Bien merece este recuerdo cuando se cumplen dos a\u00f1os de la desaparici\u00f3n de quien no profesaba m\u00e1s creencias que las de Dios y las de su fiel seguidor San Agust\u00edn.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Francisco Gim\u00e9nez-Alem\u00e1n. PASEANDO sin rumbo por las calles de Granada tropiezo con Juan Le\u00f3n Africano. Con motivo del segundo aniversario (22 de noviembre) de la muerte del P. Luciano Rubio acaba de editarse la primera traducci\u00f3n al castellano, que se me aparece en el escaparate de una librer\u00eda granadina, de la \u00abDescripci\u00f3n de \u00c1frica\u00bb, la c\u00e9lebre obra del diplom\u00e1tico, viajero y escritor, nacido en la ciudad de la Alhambra en el siglo XV, Al-Hassan-Ben Muhammad Al-Wazzan Al Fasi, que pasar\u00eda a la historia de la cultura ar\u00e1bigo-andaluza con el sobrenombre de Le\u00f3n el Africano. Libro insustituible para el conocimiento de los pa\u00edses del \u00c1frica de su tiempo, las costumbres y<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[10],"tags":[34],"class_list":["post-536","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-cordel-de-extraviados-1","tag-leon-el-africano"],"views":1995,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/editorialhijosdemuleyrubio.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/536","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/editorialhijosdemuleyrubio.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/editorialhijosdemuleyrubio.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/editorialhijosdemuleyrubio.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/editorialhijosdemuleyrubio.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=536"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/editorialhijosdemuleyrubio.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/536\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":537,"href":"https:\/\/editorialhijosdemuleyrubio.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/536\/revisions\/537"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/editorialhijosdemuleyrubio.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=536"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/editorialhijosdemuleyrubio.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=536"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/editorialhijosdemuleyrubio.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=536"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}