El dramaturgo vivo más representado hoy en el mundo y el más llevado a las tablas después de William Shakespeare es un español muy célebre al que nadie conoce: se llama Fernando Arrabal y regresa a España a sus 81 años para asistir a un clandestino estreno en las naves del Teatro Español del Paseo de la Chopera (Madrid): se trata de “Dalí versus Picasso”, la obra que vio la luz antes en un libro. A ella le ha antecedido su “Carta a los Reyes Magos”, la “Carta al General Franco”, un comic sobre “Pic Nic”, la edición de lo mejor de su trayectoria cinematográfica y un libro homenaje por su anterior cumpleaños titulado “Arrabal 80”.
“Dalí versus Picasso” es un libro de Fernando Arrabal que fue presentado recientemente por el propio dramaturgo, venido expresamente desde París. La presentación se produjo en la Librería Lé, del Paseo de la Castellana de Madrid, con gentes célebres del mundo del teatro como la actriz Enma Cohen, el traductor Pollux Hernúñez, o los integrantes de la Compañía La Tarada, que estrenaron “Fando y Lis” en el teatro Muñoz Seca de Madrid y después salieron de gira por España, llevando esta obra a Valladolid. Emilio Pascual, editor de “Dalí versus Picasso” conversó con Federico Utrera en los micrófonos de Radio Exterior de España, donde explicó el contenido de esta obra de teatro, qué cosas contó Fernando Arrabal sobre su relación y conocimiento de Dalí y Picasso durante la presentación del libro, qué relación mantiene con el teatro y con Arrabal y hasta cuando se remonta.
No fue el único. El dramaturgo español afincado en París está siendo protagonista literario en Francia por varios motivos, entre ellos sus novedades editoriales: en “L´Atelier du Roman”, que podría traducirse como “El Taller de la Novela”, una revista de referencia que distribuye el grupo de la editorial Flammarion y donde han sido protagonistas autores como Milan Kundera, Martin Amis o Michel Houellebecq, Arrabal fue portada. Y Pollux Hernúñez, traductor, hombre de teatro y prologuista de su “Carta a los Reyes Magos”, charló también sobre estas cuestiones.
Muchos lectores pensaran que Pollux Hernúñez es un pseudónimo. “Yo al principio creía que era así también hasta que el propio Pollux me deshizo el malentendido”, comentó Utrera, que le pidió a su entrevistado algunos datos más sobre esa portada que “L´Atelier du Roman” le había dedicado a Fernando Arrabal y cuales eran los contenidos de esta prestigiosa revista francesa.
En su condición de prologuista de “Carta a los Reyes Magos”, Pollux Hernúñez describió la esencia de ese libro, al igual que el titulado “El Greco”, a secas, donde cuenta genialmente cual era la relación entre estas dos estrellas del firmamento pictórico español como fueron Diego Velázquez y Dominico Theotocopuli. Los dos fueron coetáneos y posiblemente sabían cada uno del otro, uno pintor oficial de la Corte (Velázquez), el otro pintor extraviado y libre (El Greco). Pollux leyó este libro antes en su edición francesa y anticipó su contenido a todos los oyentes de Radio Exterior de España.
También Diego Moldes, escritor, crítico cinematográfico, ejecutivo de marketing y publicista, autor de “La imaginación simbólica en la obra cinematográfica de Alejandro Jodorowsky”, “La huella de Vértigo”, ensayo de cine sobre la influencia del film “Vértigo” de Alfred Hitchcock, alabado por el filósofo Eugenio Trías, o “Roman Polanski. La fantasía del atormentado”, primer libro sobre el cineasta escrito en español y del que el propio Roman Polanski le comentó estar “muy impresionado” por su “gran trabajo”, había entrevistado a Fernando Arrabal en un “pack” que acababa de salir editado por Cameo reuniendo sus mejores películas. De teatro y de literatura habló Diego Moldes con Arrabal y en conversación con Federico Utrera desveló qué le contó este genio de las tablas.
Aunque la grabación no pudo encontrarse en los archivos de Prado del Rey, quedan los guiones. Diego Moldes habló de la creación del Movimiento Pánico y de cómo Arrabal conoció a Topor, primero, y Jodorowsky, después. También del componente autobiográfico de las películas “Viva la muerte”, “Guernica” y «Jorge Luis Borges (Una vita di poesía)”.
Otro autor vinculado a Arrabal es Jaime Asensi, que ha llevado la obra “Pic Nic” al comic. Es una versión muy especial de un no menos célebre texto suyo y la adaptación quedó francamente bien. Primero porque hace accesible el texto a un público lector más amplio y quizás más joven también y en segundo lugar porque el propio dramaturgo estuvo muy satisfecho con el resultado de esta versión.
Jaime Asensi cuenta en el prólogo que primero le envió a Arrabal una versión en cómic del célebre “Ubu Rey” de Alfred Jarry para conocer su opinión, pero el propio Arrabal le contesta a su manera: le había encantado, pero menos de lo que celebraría la adaptación de una obra suya. Y entonces comienza un carteo entre ambos que acaba en este comic de “Pic Nic”. En conversación con Federico Utrera, Jaime Asensi narra como fue ese cruce de emails o “emilios”, que es como los llama Arrabal, donde el dramaturgo le otorga una total libertad creativa. “¿En ningún momento le dijo, por ejemplo, qué partes del texto original nunca se debían suprimir o qué dibujos convendría alargar más o desarrollar?”, le pregunta Utrera, que también fue editor del dramaturgo. Y es que Fernando Arrabal escribe un prólogo muy bello sobre esta versión donde celebra su condición de dibujante de comic, tragicómico, artista y escritor. ¿Acaso el propio Arrabal, que es un excelente dibujante y pintor, posee experiencia como dibujante y escritor de comic? A todo responde en esta charla, donde Asensi aborda su faceta como pintor y dibujante, además de la de escritor, poeta y dramaturgo, es decir su labor más plástica y estética.
Por último, el editor, dramaturgo y poeta aragonés Raúl Herrero fue el encargado de presentar “Arrabal 80”. Acababa de cumplir 80 años y sus editores españoles lo conmemoraron con un precioso libro titulado precisamente así. “Arrabal cumplió en 2012 sus primeros 80 años y nadie sabe como ha sido, pero a partir de ahora seguro que lo sabrán porque este estupendo libro de más de 500 páginas que ha editado Raúl Herrero desde Zaragoza nos acerca al Fernando Arrabal más laureado, más perseguido, más representado y más ocultado en la mano de aquellos que mejor lo conocen y han querido homenajearlo escribiendo sobre él o para él”, dijo Utrera. Y Raúl Herrero enumeró los libros que lleva publicados en España de o sobre Fernando Arrabal y qué novedades arrojaba éste.
El volumen contiene ensayos, cartas, teatro, poesía e incluso “Arte para Arrabal”, un capítulo gráfico especialmente delicioso. Numerosos artistas han colaborado con sus obras para la edición de este libro, pero también están presentes los clásicos y encontramos textos de Kundera, Ionesco, Beckett o Jodorowski. Y hasta de un perro, Clément, el fallecido can del escritor francés Michel Houellebecq, que acababa de publicar y presentar en España su Poesía Completa. Así que Utrera formuló a Herrero tres preguntas sobre esta recepción global de su autor: ¿Es más conocido en España o fuera de España? ¿Donde es más leído? (como editor suyo posee cifras muy precisas) ¿Y donde es más apreciado y valorado? Preguntas que su impresor español más tenaz respondió sin ningún género de dudas.
Entrevista con Emilio Pascual sobre “Dalí versus Picasso”
Entrevista con Pollux Hernúñez sobre la obra de Arrabal en Francia
Entrevista con Jaume Asensi sobre la adaptación al comic de “Pic Nic”