Editorial Hijos de Muley Rubio

Fernando Arrabal: “¡Houellebecq!”

houellebecq“Los dos que se cruzan, que se cruzan siempre con una precisión muy matemática, una regularidad muy desconcertante, una exactitud muy angustiosa, una puntualidad antipoéticamente milimétrica, uno viniendo del Norte y el otro del Sur, los dos que se cruzan, digo, se cruzan”.
Óscar Domínguez. Les Deux qui se croisent. París, Fontaine, colección La Edad de Oro. 1947)

Un día Arrabal y Houellebecq se cruzaron en la parisina rue Jouffroy d’Abbans; uno español de Melilla, zapador nato ante los obstáculos, siempre con el optimismo por bandera, capaz de remover las aguas más profundas del teatro del mundo; otro francés de la isla de Reunión, inveterado escéptico y con propensión al desánimo, descriptor gélido y fundador de la nueva corriente literaria que algunos bautizan ya como depresionismo, un último ismo al que agarrarse. Se encontraron junto al piano del Hotel Pavillón Monceau, cerca de la casa del pintor Chirico; dialogaron y descubrieron que a los dos les atraía la isla de Lanzarote (Canarias), eran europeos nacidos en Africa, admiraban a Topor (1938-1997) y les apasionaba la cámara. De aquellos polvos vinieron estos lodos: su amistad fructificó con el tiempo y el azar objetivo del destino sorteó las dificultades geográficas y de comunicación a lo largo y ancho del globo: cuando uno iba a Almería, el otro venía de Nueva York, uno paseaba por Jerusalen y el otro descansaba en Irlanda… También de sus encuentros madrileños y otros avatares trata este libro, que nace de esa fusión de ideas estéticas, literarias y filosóficas tan dispares que arrojan sabrosa fecundidad en ambos. 

INDICE

– El lenguaje del genio

1- La clonacion humana ¿es un tabu? (Las partículas elementales)

2- “Au milieu du monde” (Lanzarote)

3- ¡Houellebecq! (Plataforma)

4- ¡El proceso!

5- Escritor secreto en la ciudad del sol

6- La nocion de “compromiso político”

7- Sexo, ciencia y religión

8- Cenáculos y bordeles

9- Augusto Comte y la carne de Clotilde

10- La enfermedad del mirto

11- Principio de indeterminación y matemática de motivos

– Versión francesa

– Índice onomástico

– Índice hemerográfico

Puede leer un amplia extracto del libro en Google Books pinchando aquí.

FICHA TÉCNICA:

Caract: 208 páginas. Encuadernación en cartoné. Con 15 ilustraciones sobre fotografías de Luce Moreau, Michel Houellebecq y Fernando Arrabal y una lámina arrabaliana conmemorativa: “La talibana”. Edición para bibliófilos con grabado original estampado en el taller de Said Messari sobre un dibujo de Arrabal (pedidos en la editorial y puntos de venta autorizados).
ISBN: 84-933033-0-5
Precio: 35 euros

 

EL AUTOR
Como aquellos “cadáveres exquisitos” surrealistas con sus escandalosos mestizajes, este ¡Houellebecq! de Arrabal tiene algo de los dos y no es desdeñable tampoco su fragancia maternal ni marital. Generacionalmente, FA y MH no son demasiado coetáneos pero esa promiscuidad con la que los dos se han relacionado produce un fenómeno quizás patafísico por su excepcionalidad: a ambos se les entiende, descifra y descodifica mejor una vez conocida la literatura del otro. Así, la obra recorre el universo houellebecquiano de Arrabal y el sustrato arrabaliano de Houellebecq. Como no podía ser de otra manera en estos dos escritores, también los géneros y las artes se entremezclan en el libro: narrativa, prosa poética, entrevista, fotografía, pintura… La pieza que se expone parece irrepresentable al igual que le ocurría a Cervantes o a Ramón, que nunca fueron considerados verdaderos poetas ni excelsos dramaturgos, pero Arrabal convierte el volumen en un original poema teatral con procedimientos y caminos poco convencionales que el lector debe descubrir e imaginar por sí mismo. Ese ha sido el mayor esfuerzo editorial que ha padecido el libro: facilitar el mayor número posible de pistas al alcance para ayudar al tránsito apacible y provechoso por senderos lúcidos, sensuales y extraviados. Si se ha conseguido o no, y aunque el empeño fuera generoso y la esperanza escasa, otros tienen ahora la palabra.

 

EL PROLOGO
“El lenguaje del genio es una parte de su organismo e igualmente complicado. Los especialistas tratan de explicar esta alquimia misteriosa que, como una niña ciega y superdotada, maneja el escritor. Y se preguntan øcual es el secreto del ingenio genial del creador? Escribir para el autor genial es, en verdad, como conferenciar: introducirse en un espacio-tiempo ingenuo, ingenioso, genial o insignificante. El escritor asiste a la redacción de cada una de sus propias páginas con la misma atención que el poeta oyendo su propia charla. Como si pronunciara o escribiera la página el otro que lleva en sus adentros. Escribir o conferenciar es hablar, reir, llorar, bailar o actuar. Como drogado o excitado sensualmente, independientemente de sí mismo y de la preparación escrita o del propósito inicial. Escribir o conferenciar es una meditación efÌmera que oscila entre lo genial y lo patético. El propio poeta se contempla conferenciando como si hablara sola su boca emitiendo sonidos. El escritor es un terreno con abono animal o natural que no sabe si va a dar setas venenosas o trufas deliciosas. Hasta lo más banal o nimio puede encerrar ¡tanto encanto y genio! Pero todo lo prueba: ¡existe el genio! el genio de tocar la ocarina o de dibujar en la oficina, el genio de lavar ropa o de cardar estopa, ¡Existe el genio! porque lo genial es únicamente y nada menos que la disposición para hacer algo. Por eso existe el genio de fabricar una silla o de ir a la trilla, el genio de estornudar o de levitar. Es el genio del hacedor… del poeta según los griegos. (…)”

 

VENTA DE LA EDICIÓN PRÍNCIPE (EN PAPEL)

 

En las principales librerías de toda España (pedidos a través de la distribuidora Firex 21)

 

En las principales librerías virtuales de internet (para enviar por correo postal).

 

RESEÑAS Y CRÍTICAS:

imagesDownloadedFile

 

 

 

 

 

 

 

LO MEJOR Y LO PEOR



 

The-New-York-Times-Breaking-News-World-News-Multimedia_1284369511805-1

 

 

 

Lo que él describe como su “regalo a la provocación” sigue dando sin embargo frutos: cinco libros sobre él han sido publicados en Francia este otoño, uno de ellos una hagiografía por su amigo, el escritor español Fernando Arrabal, pero los demás menos amistosos, entre ellos el de Jean-François Patricola acertadamente titulado “Houellebecq, o la Provocación Permanente” y el de Eric Naulleau “Socorro! Houellebecq regresa”, que son ya por sí mismos “best seller” de la no ficción.

What he describes as his “gift for provocation,” however, continues to bear fruit: five books about him have been published here this fall, one hagiography by his friend, the Spanish writer Fernando Arrabal, but the others less friendly, among them Jean-François Patricola’s aptly titled “Houellebecq, or the Permanent Provocation” and Eric Naulleau’s “Help! Houellebecq Is Back,” itself already a nonfiction best seller.


Alain Riding. 10-9-05. The New York Times (USA)



DownloadedFile

Debo hacerle una confesión: el antecedente y la idea de esta conversación surgió por una sorpresa: fue el día que supe que usted publicaría, en este rentrèe (literaria), un libro sobre Houellebecq. Sabía que usted declaró a su favor en el momento del estúpido proceso que se le había levantado. Pero no veía nada más, en su caso que conoce las prisiones franquistas, que una voluntad de defender la libertad de un escritor atacado por extraños despreciadores de la blasfemia. No imaginaba que sus relaciones con él podían desembocar en un libro, que apuntala sus vínculo con él de obra en obra. Le veía demasiado alejado a uno del otro. No veía como sus universos, que son para mí antípodas, podían entrar en contacto. Pensé que valía la pena buscar razones y comprender esto, y por eso estoy en su casa hoy.

Je dois vous faire un aveu : c’est la surprise qui m’a donnè l’idèe de cet entretien, le jour oú j’ai appris que vous publieriez, cette rentrèe, un livre sur Houellebecq. Je savais que vous aviez tèmoignè en sa faveur lors du procès stupide qu’on lui a fait. Mais je ne voyais l rien d’autre, chez quelqu’un qui a connu les prisons franquistes, qu’une volontè de dèfendre la libertè d’un ècrivain attaquè par d’ètranges contempteurs du blasphème. Je n’imaginais pas que vos relations avec lui pouvaient dèboucher sur un livre, que c’ètaient des relations d’œuvre œuvre. Je vous voyais trop èloignès l’un de l’autre. Je ne voyais pas comment vos univers, qui sont pour moi des antipodes, pouvaient entrer en contact. J’ai pensè qu’il valait la peine de chercher comprendre, et c’est pourquoi je suis chez vous aujourd’hui.


Florent Georgesco. “La Revue Littéraire” septiembre 05. (FRA)



DownloadedFile-1

El 18 de agosto engalanaba a Le Cherche Midi un ditirambo de Houellebecq firmado por Fernando Arrabal, traducción expresa de una obra publicada en España en marzo bajo el título ” ¡Houellebecq! “. Autores ambos de libros sobre la isla de Lanzarote, el dramaturgo español y el novelista francés se conocieron en 1998 y les encanta discutir juntos sobre sexo y sobre ciencia (ver página 66). “Somos complementarios. El es rubio y yo soy moreno. El es muy bello, yo soy muy feo. Yo tengo un encanto loco, él lo esconde “, se inflama Arrabal, que no teme poner a su amigo Houellebecq al nivel de los genios que frecuentó no hace tanto, André Bretón, Ionesco o Beckett. La clave del libro es un diálogo patafísico entre ambos cómplices, que, ¡ay! ha sido expurgado un poco”.

Ce 18 aout parait au Cherche Midi un dithyrambe de Houellebecq signé par Fernando Arrabal, traduction expresse d´un ouvrage publié en Espagne au mois de mars sos le titre “¡Houellebecq!”. Auteurs l´un et l´autre de livres sur l´ile de Lanzarote, le dramaturge espagnol et le romancier français se sont connus en 1988 et adorent discuter ensemble de sexe et de sciencie (voir page 66). “Nous sommes compleméntaires. Il est blond et je suis brun. Il est très beau, je suis très moche. Moi, j´ai un charme fou, lui, il le cache”, s´enflamme Arrabal, qui ne craint pas de mettre son ami Houellebecq au rang des génies qu´il a naguère fréquentés, André Breton, Ionesco ou Beckett. Le clou du livre est un dialogue pataphysique entre les deux compères, qui, helas, a été un peu expurgé.


François Dufay. Le Point. 18-8-05. Nº 1718. (FRA)


DownloadedFile-2

“Houellebecq” de Arrabal es a la vez una radiografía de la obra de Houellebecq y una fantasía literaria donde se reencuentran con el universo barroco del autor de Las Delicias del Jardín o La noche es también un sol.

Dejà paru en espagne et sur le point de sortir en Russie, aux Etats-Unis et en Italie, “Houellebecq” contient des articles qu´Arrabal a écrits sur l´écrivain dans toutes sortes naux à travers le monde, entrecoupés d´arrabal considérations et aphorismes divers, burlesques çants. C´est à la fois une radioscopie de l´oeuvre de Houellebecq et une fantaisie littéraire où l´on retrouverve et l´univers baroque de l´auteur des Délices du Jardin ou de La nuit est aussi un soleil.

Christian Ferrand. Livres Hebdo. 10-6-05 / Nº 605. (FRA)

DownloadedFile-3

“Situándose en el “mundo de los libros”, culpable de no sabemos demasiado qué relaciones, Eric Naulleau considera que “el fenómeno Houellebecq podía nacer sólo en un sistema crítico desconectado de la evaluación de los textos, donde los valores, fijados de antemano, son otorgados en primer lugar al cliente”. Pero que los partidarios de Houellebecq se calmen: pueden precipitarse sin peligro sobre “Houellebecq” de Fernando Arrabal (*): Le Cherche Midi, traducción del español por el autor. Anotar tambien una entrevista concedida por Fernando Arrabal a “La Revue littéraire” titulada “Houellebecq y los paraísos científicos”. éd. Léo Scheer”.

S’en prenant au “Monde des livres”, coupable d’on ne sait trop quelles accointances, il estime que “le phénomène Houellebecq ne pouvait éclore que dans un système critique déconnecté de l’évaluation des textes. Où les valeurs, fixées par avance, sont attribuées à la tête du client.” Mais que les fans de Houellebecq se rassurent : ils peuvent se précipiter sans danger sur le Houellebecq de Fernando Arrabal (5). Ou encore se procurer le hors-série des Inrockuptibles qui lui est consacré. (5) Le Cherche Midi, traduit de l’espagnol par l’auteur, 236 p., 13 €. A noter également, un entretien accordé par Fernando Arrabal à La Revue littéraire intitulé “Houellebecq et le paradis scientifique”, éd. Léo Scheer, Septembre 2005, 12 €.

Franck Nouchi. Le Monde, 02.09.05 (FRA)

images

Michel Houellebecq se muestra en su nueva novela ” La posibilidad de una isla” como un virtuoso del sexo, la ciencia ficción y los vicios de las sectas y ha producido con ello la sensación del otoño. Arrabal, a su amigo Houellebecq, le ha escrito una apología para salir rápido en su ayuda….

Michel Houellebecq erzählt in seinem neuen Roman “Die Möglichkeit einer Insel” virtuos von Sex, Science-Fiction und Sektenwahn – und liefert damit den Knüller des Buchherbstes. Michel Houellebecq erzählt in seinem neuen Roman “Die Möglichkeit einer Insel” … Arrabal seinem Freund Houellebecq mit einer Apologie zu Hilfe eilt.

Romain Leick. 22-8-05. Der Spiegel. (ALE)

DownloadedFile-4

Biografía elogiosa de Arrabal por aquí, libelo arisco y parcialmente injusto de otro, el hombre no deja indiferente desde “Plataforma”. El hombre no descendió, a pesar de su silencio largo, a pesar de su alejamiento. No descendió del pedestal a la vez frágil y macizo sobre el cual la época le colocó, esta misma época que le fustiga tan duramente en sus novelas, no sin humor sin embargo, no sin finura, desagradable para algunos.

Biographie élogieuse d’Arrabal par ici, pamphlet hargneux et partiellement injuste de l’autre, l’homme ne laisse pas indifférent, depuis Plateforme. L’homme n’est pas descendu, en dépit de son long silence, en dépit de son éloignement, n’est pas descendu du piédestal à la fois fragile et massif sur lequel l’époque l’a placé,
cette époque même qu’il fustige si durement dans ses romans, non sans humour pourtant, non sans finesse, n’en déplaise à certains.

Lilian Massoulier. Libération. 24-8-05 (FRA)

DownloadedFile-5

“En septiembre, si no se desmiente, Arrabal publicará (en italiano) con la editorial Citylights su diálogo con Michel Houellebecq, nuevo frances maldito. Ahora, aquí, se acompaña a la luz de su esposa, que su prometido llama “mi Dulcinea”.
”In settembre, per non smentirsi, con Citylights pubblicherà un suo dialogo con Michel Houellebecq, il nuovo maudit francese. Ora, qui, si accompagna alla moglie Luce, che chiama ³la mia fidanzata, la mia Dulcinea”.

Maria Serena Palieri. 06-05-2005. L´Unita (ITA)

 

 

DownloadedFile-6

Las Partículas Alimentarias: Como el “Código Da Vinci”, la última obra de Michel Houellebecq se saborea con un acompañamiento de exégesis. No menos de cuatro libros forman parte de este gran show. Fernando Arrabal le consagra a su amigo un libro extraño, híbrido y delirante, “Houellebecq” (Le Cherche Midi), con poemas de ambos en facsímil, entrevistas descosidas sobre Dios, la ciencia, los dientes, los perros, la muerte, el amor…

Particules Alimentaires: Comme Da Vinci Code, le dernier opus de Michel Houellebecq se déguste avec un accompagnement d’exégèses. Pas moins de quatre livres font partie de ce grand show. Fernando Arrabal consacre à son ami un livre étrange, hybride et délirant, Houellebecq (Le Cherche Midi), avec poèmes de l’un et l’autre en fac-similé, des entretiens décousus sur Dieu, la science, les dents, les chiens, la mort, l’amour…

Isabelle Rüf. Le Temps 27-8-05 (SUIZA)

 

DownloadedFile-7Una edición de ficción constante: ¡A verificar cerca de uno de sus amigos ilustres! El cineasta y poeta Fernando Arrabal lo bosqueja (Houellebecq, Le Cherche Midi).
Une édition de fiction constante: À vérifier auprès d’un de ses illustres amis! Le cinéaste et poète Fernando Arrabal l’a croqué (Houellebecq, Le Cherche Midi).

Massoutre, Guylaine. Le Devoir. 27-8-05 (CANADA)

 

elpais

Michel Houellebecq puede presentarse a las cuatro de la madrugada en el domicilio parisiense de Fernando Arrabal. Para beber una copa, la última, siempre la última. Para tocar el piano a cuatro manos. Para hablar de ciencia. “Nos une el interés por la ciencia”, dice el dramaturgo y cineasta español, que ahora publica en España un libro sencillamente titulado “¡Houellebecq!”

Octavi Marti. 29-03-05. El País. (ESP)

elmundo

 

Fueron los responsables de la editorial madrileña Hijos de Muley-Rubio quienes pensaron que el “encuentro prodigioso” entre Arrabal y el francés merecía un libro, titulado sencillamente “¡Houellebecq!”, en el que se mezclan narrativa, prosa poética, entrevista, fotografía y pintura.

Cristina Frade. El Mundo. 30-3-05. (ESP)

canarias7

 

La obra será bautizada hoy por sus editores de HMR en el propio domicilio parisino del escritor, donde celebra también las reuniones de trabajo de la revista L´Atelier du Roman. Para ello, el autor ha anunciado que descorchará una caja de botellas de vino de Lirac, bodega que ha dedicado una de sus últimas cosechas al escritor español llamándola con su apellido. El libro contiene una breve versión bilingüe, fotografías realizadas por los dos escritores y por Luce Moreau, pareja de Arrabal desde 1954, así como un grabado realizado por el autor y estampado en el taller madrileño de Said Messari que reproduce uno de sus dibujos que más le gustan: una talibana desnuda. Y es que una de las sentencias de Houellebecq que contiene el libro tiene que ver con las últimas guerras de Afganistán e Irak: “Sería más eficaz bombardear con minifaldas que con maximisiles”.

Canarias 7. 29-3-05. (ESP)

DownloadedFile-8

 

Michel H. muestra de buena gana su pasión por Jean Ferrat y su devoción por Arrabal y Pif Gadget! Pero detesta a Prévert (“¡es un gilipollas!”). ¡Que importa! Mauricio Nadeau, incansable descubridor de talentos, publica “Extensión del campo de batalla”. “En esa época, cuenta Nadeau, quería ser el nuevo Perec”. ¡Habrá que esperar! Porque el libro sale ante la indiferencia crítica. Es el boca-oreja obstinado quien, lentamente pero seguro, hace de la obra un objeto mesiánico: es EL libro que toda una generación esperaba.

Michel H. confie volontiers une passion pour Jean Ferrat, une dévotion pour Arrabal… et Pif Gadget! Mais il déteste Prévert (“C’est un con!”). Qu’importe! Maurice Nadeau, inlassable dénicheur de talents, publie Extension du domaine de la lutte. “A l’époque, raconte Nadeau, il voulait être le nouveau Perec.” Il faudra attendre! Car le livre sort dans l’indifférence critique. C’est un bouche-à-oreille obstiné qui, lentement mais sûrement, fait de l’ouvrage un objet messianique: c’est LE livre que toute une génération attendait.

François Busnel. L’Express du 18/09/2005. Le système Houellebecq. Le fabuleux destin de Michel H. (FRA)

images

“Inimitable, antojadizo y original, Arrabal subraya su “Houellebecq” con sabrosas “jaculatorias”, esas fórmulas cortas y chocantes de quien sabe su secreto. Para Arrabal, Houellebecq es un genio en el sentido primigenio del término, nos lo explica muy bien al principio de su libro, y podemos decir después de su lectura que tuvo el genio de convencernos, de interesarnos y de divertirnos. La obra ideal para preparar bien su rentrée houellebecquiana. Una verdadera sorpresa editorial. A leer a la sombra”.

Inimitable, fantasque et original, Arrabal ponctue son ” Houellebecq ” de savoureuses ” jaculatoires “, ces formules courtes et ” choc ” dont il a le secret. Pour Arrabal, Houellebecq est un génie au sens premier du terme, il nous l¹explique très bien en incipit de son livre et l¹on peut dire après lecture qu¹il a eu le génie de nous convaincre, de nous intéresser et de nous divertir. L¹ouvrage idéal pour bien préparer sa rentrée Houellebecquienne. Une vraie surprise éditoriale. A lire Ombre.
Frédéric Vignale.

Mars (Magazine de Marsella). 4-8-05. (FRA)

 

 

 

images-1

Una defensa de Houellebecq, por su amigo Fernando Arrabal, aparece en Le Cherche Midi, con un poema inédito cuya última estrofa permite comprender el título de su nueva novela: ” y el amor, donde todo es fácil/ donde todo es dado al instante/ existe en medio del tiempo/ la posibilidad de una isla”. Para consolarse, Flammarion, a la que Houellebecq dejó para irse a Fayard, volverá a publicar en septiembre “Plataforma” y ” Las Partículas elementales”.

Une défense de Houellebecq, par son ami Fernando Arrabal, paraîtra au Cherche Midi, avec un poème inédit, dont la dernière strophe permet de comprendre le titre de son nouveau roman: “Et l¹amour, où tout est facile/Où tout est donné dans l¹instant/Il existe au milieu du temps/La possibilité d¹une île.” Pour se consoler, Flammarion, que Houellebecq a lâché pour Fayard, republiera en septembre “Plateforme” et “les Particules élémentaires”.

Le Nouvel Observateur. 18-8-05. Nº 2128. (FRA)

DownloadedFile

¿Si Houellebecq escribe tan mal como dicen muchos críticos, cómo explicar la admiración que les inspira a escritores tan avisados como Benoît Duteurtre, Arrabal o Michel Déon, entre muchos otros?

Si Houellebecq écrit aussi mal que le disent beaucoup de critiques, comment expliquer l’admiration qu’il inspire à des écrivains aussi avisés que Benoît Duteurtre, Arrabal ou Michel Déon, parmi beaucoup d’autres ?
Nouvel Obs.com. Quotidien Perm@nent – Forum avec Denis Demonpion (journaliste, auteur de “Houellebecq : enquête (non autorisée) sur un phénomène”.

Internaute. 30/08/2005 (FRA)

 

 

 

 

images-2

Del encuentro y la amistad entre Fernando Arrabal y Michel Houellebecq nació este libro de memorias, de entrevistas, de evocaciones. Vivo, raro, provocador, lúdico e íntimo, he aquí un tipo de radiografía de la obra houellebecquiana a través de, hay que llamarlo bien, unos “arrabalescos”. En efecto, la mayoría de las veces, el dramaturgo procede por definiciones. Pero todavía acude a lo que llama “jaculatorias” (del latin jaculari). Los partidarios de Houellebecq sabrán saborear la miel de este pequeño libro iconoclasta que hormiguea en anécdotas y documentos.

De la rencontre et de l’amitié entre Fernando Arrabal et Michel Houellebecq est né ce livre de souvenirs, d’entretiens, d’évocations. Vivante, drôle, provocante, ludique et intime, voici une sorte de radiographie de l’oeuvre Houellebecquienne à travers ce qu’il faut bien appeler des ” arrabalesques “. En effet, le plus souvent, le dramaturge procède par définitions. Mais il fait encore appel à ce qu’il nomme des ” jaculatoires ” (du latin jaculari). Les fans de Houellebecq sauront faire leur miel de ce petit livre iconoclaste qui fourmille d’anecdotes et de documents. 
Lundi 22 Août 2005. France Info. La Radio Du Livre met ici en valeur des ouvrages de tous genres. Ce sont les coups de coeur des stations de Radio France…

(La Radio del Libro da valor aquí a obras de todo género. Son los golpes de corazón de Radio France…). Houellebecq. Fernando Arrabal. Le Cherche Midi. (FRA)

images-3

¿Y el amor? ¡burdel!: El nuevo Houellebecq se zambulle en la secta de los raelianos y la ciencia ficción. Jamás sabemos en el caso de Houellebecq si es el humor quien lo incita a estas banalidades. Porque, en otros momentos, puede gratificarnos con bellos fragmentos literarios que reflejan para la posteridad la desesperanza actual. Es sin duda éste su secreto: esta mezcla de risa de mostrador, de recetas de libros “people” y de la mirada que se abre sobre nuestros contemporáneos. Aparecen simultáneamente cuatro ensayos: “Houellebecq” de Fernando Arrabal (Le Cherche Midi, 240 pp., env. 13 €; “Au secours, Houellebecq revient!” d’Eric Naulleau (Chifflet & Cie, 128 pp, env. 10 €; “Houellebecq non autorisé. Enquête sur un phénomène” de Denis Demonpion (Maren Sell Editeurs, 394 pp., env. 20 €); “Houellebecq ou la provocation permanente” de Jean-François Patricola (Ecriture, 288 pp. env. 17,85 €); “Ci-gît Paris” de Claire Cros (Michalon, 160 pp., env. 15 €).

Et l’amour? Bordel! Le nouveau Houellebecq plonge dans la secte des raéliens et la science-fiction. On ne sait jamais chez Houellebecq si c’est l’humour qui le pousse à ces platitudes. Car, à d’autres moments, il peut nous gratifier de beaux morceaux littéraires qui reflètent pour la postérité la désespérance actuelle. C’est sans doute cela son secret: ce mélange de rigolade de comptoir, de recettes des livres “people” et de regard perçant sur nos contemporains. Paraissent simultanément quatre essais: “Houellebecq” de Fernando Arrabal (Le Cherche Midi, 240 pp., env. 13 €; “Au secours, Houellebecq revient!” d’Eric Naulleau (Chifflet & Cie, 128 pp, env. 10 €; “Houellebecq non autorisé. Enquête sur un phénomène” de Denis Demonpion (Maren Sell Editeurs, 394 pp., env. 20 €); “Houellebecq ou la provocation permanente” de Jean-François Patricola (Ecriture, 288 pp. env. 17,85 €); “Ci-gît Paris” de Claire Cros (Michalon, 160 pp., env. 15 €).

Guy Duplat. La Libre Belgique 02/09/2005 (BEL)

images-4

“Patrico titula “Houellebecq o La provocación permanente” (Ecriture). O este ejercicio de admiración de Fernando Arrabal, que, en toda sencillez, se llama “Houellebecq”.

Patrico intitulé Houellebecq ou La provocation permanente (Ecriture). Ou cet exercice d’admiration de Fernando Arrabal, qui, en toute simplicité, s’appelle Houellebecq. Deux autres ouvrages, promettant moins de louanges.

Le Figaro. 28-6-05 (FRA)

larazon

 

Ahora, Arrabal publica “¡Houellebecq!” (HMR),”una joyita” -editada con primor y claridad- sobre ciencia, Dios y sexo, aunque ni Michel ni yo tenemos mucha idea de lo último”.
Antonio Astorga. ABC. 4-4-05. (ESP)


Si Kundera se buscó a Cervantes y Ionesco a Victor Hugo, Fernando Arrabal quería tener su libro de otro escritor y eligió a Michel Houellebecq. “¡Houellebecq!” sale a la venta esta semana y reivindica la figura del polémico novelista galo, con el que el dramaturgo se identifica: “A Sócrates, a él y a mí nos han juzgado por blasfemia”.

Javier Gómez. 30-3-05. La Razón. (ESP)

que-leer

 

“HMR acaba de publicar un exquisito volumen que reúne los artículos, ensayos y otras hierbas que Fernando Arrabal ha dedicado al polémico escritor francés Houellebecq, a quien lo unen unas peculiares afinidades electivas, que van mucho mas allá del mero escándalo que siempre parece rodear a ambos”.

Jesús Palacios Junio. 2005 (Qué Leer) (ESP)

images-5

Escritor, poeta y dramaturgo prolífico (ha escrito más de cien obras), cineasta, rebelde, crítico, cínico, agnóstico, visionario, irreverente y muchas cosas más es Fernando Arrabal, un español afincado en París y uno de los autores de teatro contemporáneo más representados en todo el mundo. Acaba de publicar su último libro, “¡Houellebecq!” (Ediciones HMR, 2005), y ha visitado España para ver como se ponía en marcha una de sus obras de juventud, “Fando y Lis (1956)”.

Andrés Fierro. Revista Evasión. Mayo 2005. Nº 43. (ESP)

 

 

 

 

 

DownloadedFile-1

Siempre en L´Obs, este anuncio: “En pocos días, 663 novelas, de las que 96 son primeras obras, van a invadir las librerías… Y “en primer lugar,” la estrella… El rey Lire: Houellebecq… Su novela, “La posibilidad de una isla” es el peso pesado innegable de esta rentrée”. Varias biografías del autor también se anuncian, así como un informe oral, “por su amigo” Fernando Arrabal. Con un poema inédito cuya última estrofa permite explicar el título de la novela…: “Y el amor, dónde todo es fácil… Dónde todo se da al momento… Existe en medio del tiempo… la posibilidad de una isla”.
Toujours dans L’Obs, cette annonce : “Dans quelques jours, 663 romans, dont 96 premières oeuvres, vont envahir les librairies”… Et “d’abord, la vedette… Le roi Lire: Houellebecq… Son roman, La possibilité d’une île est le poids lourds incontestable de cette rentrée”… Plusieurs biographies de l’auteur sont aussi annoncées… ainsi qu’une plaidoirie, “par son ami Fernando Arrabal”… Avec un poème inédit dont la dernière strophe permet de comprendre le titre (du roman)… “Et l’amour, où tout est facile… Où tout est donné dans l’instant… Il existe au milieu du temps… la possibilité d’une île”…

Alain Masson. 21-08-05. Radio France Internationale. (FRA)

DownloadedFile-2

La nueva novela de Michel Houellebecq: El investigador Sylvain Houde leyó la nueva novela de Michel Houellebecq, “La posibilidad de una isla”. Nos habla del personaje, de su obra y del fenómeno. “Devolvió las ideas a los libros. Habla de filosofía, estrecha lazos con Schopenhauer. Da una mirada prospectiva a la vida”, describe Sylvain Houde. El veredicto de Sylvain Houde: Michel Houellebecq escribió un gran libro: “hay que leerlo. El “caso Houellebecq” no es más que un fenómeno de marketing”, dice. Otro libro sobre Michel Houellebecq: Fernando Arrabal, Houellebecq, éditions Le cherche midi. 
Le nouveau roman de Michel Houellebecq: Le recherchiste Sylvain Houde a lu le nouveau roman de Michel Houellebecq, La possibilité d’une île. Il nous parle du personnage, de son oeuvre et du phénomène. “Il a ramené les idées dans les livres. Il parle de philosophie, il fait des liens avec Schopenhauer. Il donne un regard prospectif sur la vie”, décrit Sylvain Houde. Le verdict de Sylvain Houde: Michel Houellebecq a écrit un grand livre: “Il faut le lire. Ce n’est pas qu’un phénomène marketing”, dit-il. Autre livres sur Michel Houellebecq: Fernando Arrabal, Houellebecq, éditions Le cherche midi.

Sylvain Houde. 1-9-05. Radio Canadá. (CAN)

efe

 

El dramaturgo y poeta español, Fernando Arrabal, que pronto celebrará 50 años “de paso” en París, dijo ayer que en España no se le toma “en serio” al presentar su último libro editado allí: “¡Houellebecq!”, “una joyita”. “En España no me toman en serio porque piensan que soy un joven provocador”, señaló Arrabal, de 72 años, ante un grupo de periodistas y allegados, reunidos en su casa-museo de París con motivo de la presentación del libro editado por Muley-Rubio”.

Agencia Efe. 29-3-05 (ESP)

europapress

 

El dramaturgo español, Fernando Arrabal, quien presentó hoy en París su último libro, “¡Houellebecq!”, publicado esta semana en España y en el que realiza un retrato del conocido escritor francés, Michel Houellebecq, amigo suyo, aseguró hoy que pese a que no le gusta ver estatuas de Franco, no está seguro de que fuera el momento de retirarlas. Irónicamente, Arrabal aseguró que “lo mejor para la fama es romper estatuas a toro pasado, cuando el dictador ha muerto. Yo habría debido hacer eso, publicar su “Carta” a su muerte y no en vida. Seguro que así hubiera tenido más éxito”.

Agencia Europa Press. 29-3-05 (ESP)

DownloadedFile-3

Zitzmann se ocupa del remolino sobre Houellebecq. En Francia, tres libros sobre él se adelantan, así como una edición especial (de revista), que aparecieron con la publicación también de la novela de Houellebecq: Eric Naulleau (¡Socorro, Houellebecq vuelve!”), Fernando Arrabal (“Houellebecq”) y Denis Demonpion (“Houellebecq (no autorizado), encuesta sobre un fenómeno) y la edición especial del magazine semanal de París “Le Inrockuptibles”, que Zitzmann cita como “la biblia y religión de estos tiempos en París” y que son mencionados en su artículo.

Zitzmann beschäftigt sich mit dem Wirbel um Houellebecq. In Frankreich sind im Vorfeld der Romanveröffentlichung gleich 3 Bücher und ein Sonderheft zu Houellebecq erschienen. Eric Naulleau (“Au secours, Houellebecq revient!”), Fernando Arrabal (“Houellebecq”) und Denis Demonpion (“Houellebecq, enquête (non autorisée) sur un phénomène”) und das Sonderheft des Pariser Wochenmagazins Le Inrockuptibles, von Zitzmann als “Bibel der Pariser Zeitgeistlichkeit” bezeichnet, werden erwähnt.

Zitzmann, Marc: Der Betrieb frisst die Literatur. So viel Houellebecq war noch nie – Reaktionen aus Frankreich, in: Neue Zürcher Zeitung. 27.08.2005 (SUIZA)

images-6

La operación de marketing de Houellebecq funciona a toda velocidad, prometiendo ser una coordinada bomba de superdemolición de la (actual) cultura lectora, un Harry Potter para los adultos. Que la casa editorial francesa Fayard organice este circo, apenas puede sorprender, pues fichó a Houellebecq de Flammarion como una estrella del balompié. Sin embargo lo que hay que hacer para compensar los 1.5 millones de euros de un libro, eso todavía no ha sido escrito. Uno comienza así con una edición a partir de 200.000 ejemplares y muchos jinetes que van por libre se cuelgan funcionando con biografías, lampoons venenosos o como el autor de teatro, Fernando Arrabal, con discursos de alabanza, escritos con furia española: ¡Houellebecq! como título.

Der Houellebecq’schen Marketingmaschine läuft um so mehr auf Hochtouren, promotet den Blockbuster der gleichgeschalteten Lesekultur, ein Harry Potter für angefixte Erwachsene. Dass der französische Verlag Fayard diesen Zirkus veranstaltet, darf dabei kaum verwundern, hat er doch Houellebecq von Flammarion wie einen Fußballstar abgeworben, für angeblich 1,5 Millionen Euro für ein Buch, das noch nicht geschrieben war. Man geht also mit einer Auflage von 200 000 an den Start, und viele Trittbrettfahrer hängen sich ran mit Biographien, giftigen Pamphleten oder wie der Theaterautor Fernando Arrabal mit Lobreden, geschrieben mit spanischer Verve, Houellebecq! mit Titel.

Martina Meister. Frankfurter Rundschau. 6-9-05. (ALE)

DownloadedFile-4

“No hay nada, a cuál más seco, más pobre y al mismo tiempo más oscuro”, dicen los jueces de “Figaro”, el “París-Match” enumera, gozoso, en qué metió esta vez la pata Houellebecq, dándole un puntapié, “Le Point” habla del “autor más “trash” (basura) de su generación”, mientras que Philippe Sollers cree que se adelanta a la novela sobre todo americana, Fernando Arrabal compara sus esfuerzos con los de Bretón, Ionesco o Beckett y “Spiegel”, para hacer cotizar también una voz alemana, lo califica de “Balzac light”.

“Es gibt nichts, was dürrer, armseliger und gleichzeitig obskurer wäre”, urteilt der “Figaro”, “Paris-Match” zählt genüsslich auf, in welche Fettnäpfchen Houellebecq diesmal treten wird, “Le Point” spricht vom “auteur le plus trash de sa génération”, während Philippe Sollers den Roman allem Amerikanischem vorzieht, Fernando Arrabal Breton, Ionesco und Beckett als Vergleichsgrössen bemüht und der “Spiegel”, um auch eine deutsche Stimme zu zitieren, die Qualifikation “Balzac light” erteilt.

Charles Linsmayer. Der Bund, [29.08.05] : Wenn Männer zu sehr lieben (“Cuando el sexo duro gusta demasiado”). (SUIZA)

elperiodico

El dramaturgo español, Fernando Arrabal, amigo del escritor francés, ha puesto ya a la venta un libro de recuerdos, una especie de radiografía viva, divertida, lúdica e íntima de la obra houellebecquiana.

Montse Capdevila. 25-08-05. El Periódico de Cataluña (ESP).

elmundo

 

 

El último bastión del surrealismo presentó ayer en París su nuevo libro, “¡Houellebecq!”. Se trata de un brillante libro homenaje al polémico escritor francés del mismo nombre”.

El Mundo. 30-3-05. (ESP).

images-7

 

 

“Los brindis celebran la nueva obra del dramaturgo español más premiado y representado. Se publica esta semana en España con el título “¡Houellebecq!”. Es una recopilación de prosa poética y narrativa, entrevistas, diálogos, fotos, pinturas y conversaciones”

Fernando Iturribarría. 30-03-05. El Correo. (ESP)

images

“Este no es un libro convencional (no sé si viniendo de quien viene es necesario decirlo) y hay que ser osado para adentrarse en estos textos que juegan con el lenguaje una y otra vez, pero el intento será provechoso. Ya hay muchos libros más normales por ahí que nos halagan siempre de alguna manera. Quizás quien lea éste acabe interesándose en la filosofía neokantiana o en el positivismo de Comte, o en los bares de osos o en los escritores que aparecen en estas páginas”.

 

Rikardo Arregi Díaz de Heredia. Mugalari. 28-5-05 (Gara). (ESP)

DownloadedFile

“Por fin, asumiendo el papel de moscas cojoneras, rendimos un homenaje al borrador de Fernando Arrabal (que tiene no obstante el mérito de incluir un poema soberbio e inédito del autor de “Las Partículas elementales”.

Enfin, dans le rôle des mouches du coche, on relève un hommage brouillon de Fernando Arrabal (qui a toutefois le mérite de comprendre un superbe poème inédit de l¹auteur des Particules élémentaires).

L’Opinion. 26-8-05. N°2682 (FRA)

images-1

Odiado por los europeos conservadores, acusado de pedófilo, racista y promovedor del turismo sexual, insultado por las feministas y boicoteado por las editoriales, el escritor francés publicó su última novela, “La posibilidad de una isla”, y se espera su visita al país para los primeros meses del 2006. “La posibilidad de una isla” es un bebé que viene con marraqueta bajo el brazo, porque además de recibir más de mil millones de pesos por su obra, se postula como seguro ganador al galardón más importante de Francia, el Premio Goncourt, que se entregará en octubre de este año. El novelista no tiene fe en ganarlo, ya que acusa a las empresas editoriales de boicotear su candidatura en años anteriores: “Me han eliminado de la lista de finalistas ¡por motivos morales!”, le reconoció al escritor español Fernando Arrabal.

Paulina Arancibia Cortez-Monroy. 14-9-05. Michel Houellebecq viene a Chile. Radiografía a un parásito postmoderno. (CHILE).

DownloadedFile-1

Con Cherche Midi aparece finalmente una “defensa” por el amigo de Houellebecq, el escritor y poeta español Fernando Arrabal: una línea de un poema del libro de Arrabal donó el título al nuevo libro de Houellebecq.

Bei Cherche Midi erscheint schließlich eine “Verteidigung” durch Houellebecqs Freund, den spanischen Schriftsteller und Lyriker Fernando Arrabal (mehr); eine Gedichtzeile Arrabals stiftete den Titel von Houellebecqs neuem Buch.

23-8-05. Perlentaucher Medien GmbH. Chausseestraße 8. 10115 Berlin (ALE)

logo

Và sau chót, như loạt pháo bông kết thúc buổi lễ, có bốn tập sách nghiên cứu hiện tượng Michel Houellebecq đồng loạt ra đời, với những nhan đề rất ư lôi cuốn. Xin kể: Jean-Francois Patrico với Houellebecq hay là con người không ngại khiêu khích hằng ngày; Fernando  Arrabal với Houellebecq; Dominique Demopion với Houellebecq, điều tra (trái phép) về một hiện tượng; và Eric Naulleau, Chết chưa, Houellebecq lại ló mặt nữa kìa. Những nhan đề hết sức hấp dẫn, vì nó ngấm ngầm đối chọi nhau – mà không có cách nào  hiệu nghiệm hơn để sách bán chạy bằng cách gây nên tranh cãi xung quanh cuốn sách và tác giả của nó.

(2-9-05)

(VIETNAM)

DownloadedFile-2

 

I dok Fayard koji je otkupio totalnog igraca za kojih 1,3 milijuna eura (s tim da ce najvjerojatnije autor iskoristiti prava ekranizacije vlastita romana) objavljuje Mogucnost jednog otoka, nakladnik Chiflet&Cie više kao najavu “romana godine” objavljuje U pomoc, stiže Houellebecq! Erica Naulleaua, a nakladnik Maren Sell u istom tonu dobrodošlice Houellebecq, anketa (neautorizirana) jednog fenomena Denisa Demonpiona, neutralnijeg je tona Jean-François Patricoleov Houellebecq ili neprekidna provokacija, a Fernando Arrabal ne krije svoje oduševljenje u knjizi Houellebecq.

Yves-Alexandre Tripkovic. 07.09.2005.

 

 

DownloadedFile-3

¿Según usted, por qué escogió este título, “La Posibilidad de una Isla”?: “Es el último verso de un poema que está incluído en mi libro. La isla evoca el aislamiento. Como un oasis, esta isla es también la transposición del mundo ideal del que habla”.
Selon vous, pourquoi a-t-il choisi ce titre, La Possibilité d¹une île? C¹est le dernier vers d¹un poème qui est retranscrit dans mon livre. L¹île évoque l¹isolement. Comme une oasis, cette île est aussi la transposition du monde idéal dont il parle.

20 Minutes. 31-8-05. (FRA)

 

 

 

 

ideal

Y la sorpresa de su último libro, “¡Houellebecq!”, una edición con signo almeriense, artículos de Arrabal sobre el novelista francés seleccionados por Federico Utrera y López Bretones”.

Miguel Angel Blanco. Ideal Almería. 13-5-05 (ESP)

 

lavozdealmeria

La editorial de Federico Utrera, Hijos de Muley-Rubio, sacó esta primavera “¡Houellebecq!”, de Fernando Arrabal, en edición de dos almerienses, el director de la editorial, Utrera, y el poeta y director del CAMA, José Luis López Bretones”.

La Voz de Almería. 28-8-05 (ESP)

elcultural

 

Querido Arrabal: ¿para cuando una obra con tus amigos Kundera y Houellebecq como personajes? A éste ya le has dedicado un libro.

Juan Palomo. El Cultural (El Mundo). 26-5-05 (ESP)

Webs y Blogs:

massouHouellebecq vuelve, y todo pierde la cabeza: biografía elogiosa de Arrabal por aquí, libelo arisco y parcialmente injusto de otro, el hombre no deja indiferente, desde “Plataforma”. El hombre no desciende, a pesar de su silencio largo, a pesar de su alejamiento, no desciende del pedestal a la vez frágil y macizo sobre el cual la época le colocó, esta misma época que le fustiga tan duramente en sus novelas, no sin humor sin embargo, no sin finura, aunque desagrade a algunos.

Houellebecq revient, et tout s’affole, biographie élogieuse d’Arrabal par ici, pamphlet hargneux et partiellement injuste de l’autre, l’homme ne laisse pas indifférent, depuis Plateforme. L’homme n’est pas descendu, en dépit de son long silence, en dépit de son éloignement, n’est pas descendu du piédestal à la fois fragile et massif sur lequel l’époque l’a placé, cette époque même qu’il fustige si durement dans ses romans, non sans humour pourtant, non sans finesse, n’en déplaise à certains.

Lilian Massoulier. Tounews (Tolouse). 25-8-05. (FRA)

estrella

“¡Houellebecq!” es una serie de poemas y prosas publicados por Arrabal en periódicos de todo el mundo sobre el polémico escritor francés, que fue declarado inocente en un proceso judicial reciente donde se le acusaba de incitación al odio racial por sus afirmaciones sobre la religión musulmana”.

Estrella Digital. 30-3-05. (ESP)

nuel

Lo primero que nos sorprende y molesta son las repeticiones inútiles, las mismas frases servidas de nuevo de un artículo al otro, antes de encontrarles un efecto literario de ensayo, como la técnica de un pintor que procedería por pequeños toques, vueltas, salientes y circulos, para precisar poco a poco el motivo completo de su lienzo. Estos ensayos producen una suerte de encantamiento, y en las síntesis poéticas y cortocircuitos del sentido, Arrabal encuentra fórmulas que son auténticas revelaciones, como por ejemplo, sobre la clonación: “Lancelot du Lac, caballero de la Mesa Redonda, fue purificado por el Grial como Houellebecq por la clonación”. ¡Y Lanzarote es Lancelot en español!

Procédant par fragments, ” arrabalesques ” et ” jaculatoires “, sacrifiant à son goût pour la définition et l¹étymologie, Arrabal tourne autour de son sujet, autour de ses thèmes et de ses obsessions, Houellebecq n¹étant plus qu¹une des étoiles de sa galaxie mentale. Il parle aussi beaucoup de lui-même, de ses amis et connaissances vivants ou disparus (Beigbeder, Kundera, Benny Lévy, John Lennon, Yoko Ono, Hallier Š). On est d¹abord surpris et gêné par les redites, les mêmes phrases resservant d¹un article à l¹autre, avant de leur trouver un effet littéraire de répétition, comme la technique d¹un peintre qui procéderait par petites touches, retours, avancées circulaires, pour préciser peu à peu le motif complet de sa toile. Ces répétitions deviennent une sorte d¹incantation, et dans les raccourcis poétiques, les courts-circuits du sens, Arrabal trouve des formules qui sont des révélations, celle par exemple sur le clonage : ” Lancelot du Lac, chevalier de la Table Ronde, rêvait d¹être purifié par le Graal comme Houellebecq par le clonage. ” Et Lanzarotte est Lancelot en espagnol !

Jean-Jacques Nuel. “Houellebecq, par Arrabal”. nuel.hautetfort.com. 24-8-05. (FRA)

jeuxActu

Así como a menudo el medio literario comienza a agitarse, a veces se plantea cuestiones más fundamentales unas que otras: ¿Houellebecq será Goncourt 2005? (Este premio le había sido negado en 2001 por Plataforma). Beigbeder, su amigo y antiguo editor en la casa editorial Flammarion, afirma que sí. Fernando Arrabal, otro amigo de Houellebecq, hasta se plantea la cuestión en L´Express del 31 de julio para saber si “La Posibilidad de una isla” no es simplemente la novela más grande de este nuevo milenio.

Comme souvent, le milieu de la littérature commence à s’agiter, à et se pose des questions toutes plus fondamentales les unes que les autres : Houellebecq sera-t-il le Goncourt 2005 ? (Ce prix lui avait été refusé en 2001 pour Plateforme). Beigbeder, son ami et ancien éditeur chez Flammarion, affirme que oui. Fernando Arrabal, autre ami de Houellebecq, se pose même la question dans L’Express du 31 juillet de savoir si La Possibilité d’une île n’est pas smplement le plus grand roman de ce nouveau millénaire.
Franz Durupt. Redactor de OteraGame (y ex-JeuxActu, deseo precisar). 2-8-05. JeuxActu.com. Rédacteur OteraGame (et ex-JeuxActu, j’aime le préciser).

02 Aoû, 2005. JeuxActu.com (FRA)

la republique des livres

Houellebecq” de Arrabal es un libro ovni que no procura gustar, un objeto verdadero que se entrega a quién lo lee en todos los sentidos y que devuelve al gusto de hoy en día una vieja tradición literaria: las tertulias de salón entre escritores. Entre fútil y lindo, entre serio y surrealista. Desde luego es un ejercicio un poco narcisista, megalómano y movido pero esto no carece de encanto y no se parece a ningún otro escrito de la reentré literaria. Merece pues un aplauso por su originalidad. Una verdadera curiosidad que pese a lo que lo diga Pierre cumple bastante bien sus expectativas. ¡ Arrabalesco!

“Houellebecq” d’Arrabal est un livre ovni qui ne cherche pas à plaire, un véritable objet livre qui se lit dans tous les sens et qui remet au goût du jour une vieille tradition littéraire : les discussions de salon entre écrivains. Entre futile et croquignole, entre sérieux et surréaliste.

Liliane. La république des livres. 16-8-05 (FRA)

mangaA Arrabal nos lo hicieron leer como obra obligatoria en el instituto: “Pic Nic”, “El laberinto” y “El Triciclo” en aquellas ediciones negras de Cátedra. Si yo fuese profesor de literatura pondría las imágenes de un Fernando magistral desesperando al erudito Sánchez Dragó para entender a uno de los grandes dramaturgos del siglo XX. Inmediatamente todos los alumnos leerían a Arrabal con devoción y por placer…que es como hay que leer. (a mi estas manos locas frente a la cara del genio me recuerdan a un querido amigo que un día “casi vio un ovni”). Su último libro se titula “Houellebecq”, apellido del mejor escritor francés de los últimos años. Conocí a Michel Houellebecq hace algún tiempo al leer su novela “Plataforma” que Fernando Arrabal considera “el tratado de moral y el poema lírico de nuestro tiempo”. Ya sé cual es el próximo libro que me voy a comprar: “Houellebecq” de Fernando Arrabal.

Mangallous (Una vision personal con fecha de caducidad). 30-3-05: Genio al cuadrado (ESP)

arrabalHijos de Mulley Rubio: 
Fratellos (de la caridad) und brothers (bajo el Big del ruedo) de Federico Utrera. 
Editor éste (al oeste y al margen del poder) 
virgen, por decencia, santo por docencia y mártir por independencia. 
En marzo de 2005 publicó “¡Houellebecq!” de Arrabal. 
Una edición única de 1000 ejemplares; aún no agotados en septiembre. 
Para que le acaricien musicalmente el editor recibió de París las 23 páginas sobre este libro
aparecidas en la prestigiosa “La Revue Littéraire”. 
Se unen al concierto de “La Nouvelle Revue Française” (Gallimard septiembre), 
”Les carnets du Rond-Point” (número 3-4), 
”Viridis Candela” (número 21), 
”L’Atelier du roman” (número 44 de septiembre) que anima Milan Kundera, etc.

Arrabal.org. 31/03/2005. Arrabal: Hijos de Mulley Rubio

 

LO PEOR

infiernoComo me temía, la operación Houellebecq (Michel), orquestando el lanzamiento de su nueva “novela”, La possibilité d’une ile (Fayard), roza lo nauseabundo. Hay quienes piensan que Houellebecq es “el mejor escritor de su generación”. Fernando Arrabal forma parte de esa secta, de la que no puedo formar parte, por razones higiénicas: el personaje y sus historias me produce un asco profundo.

J.P. Quiñonero. 27-8-05. Una temporada en el infierno (Arte, Cultura, Historia, Pensamiento, Exilios, Proscritos, Caína…): Houellebecq, Cultura, Negocios y Especulación con el Odio. (ESP)

DownloadedFile-2Además de una abundancia de observaciones superfluas, la construcción caótica, en pequeños párrafos, no convence apenas. Un ensayo “convencional”, con desarrollos más extensos, hubiese sido más juicioso… El veredicto: hay algunas buenas informaciones sobre Houellebecq y algunos análisis extravagantes. Pero el lado Iznogoud* -quiero ser Houellebecq en lugar de Houellebecq- es más bien cansino.

Iznogoud*: Película de producción francesa rodada en Marruecos. Basada en el famoso comic francés IZNOGOUD escrito por el autor Tabary. Dirigida por Patrick Braoudé e interpretada por Michaël Youn, Jacques Villeret y Elsa Pataky. Cuenta las desventuras de un visir que quiere ser “Califa en lugar del Califa”, para ello intentará acabar con él como sea. Elsa Pataky interpreta a una sirvienta que suplantará a la princesa para evitar que sea secuestrada por el malvado visir Iznogoud.

Outre une abondance de remarques superflues, la construction chaotique, en petits paragraphes, ne convainc guère. Un essai “conventionnel”, avec de larges développements, eût été plus judicieux… Le verdict Il y a bien quelques informations sur Houellebecq et quelques analyses farfelues. Mais le côté Iznogoud – je veux être Houellebecq à la place de Houellebecq – est plutôt lassant.

Olivier Le Naire. Sept-05. Lire.Le mystère Houellebecq: Quatre documents au banc d’essai. (El misterio Houellebecq. Cuatro documentos al banco de pruebas) (FRA)

 

elcultural“Las afinidades entre los dos incluyen sus nacimientos respectivos en Africa, y una larga serie de intereses comunes, desde las matemáticas y el sexo hasta el ajedrez, la música o las relaciones entre religión y ciencia. Estos temas asoman una y otra vez en un texto reiterativo a resultas del aluvión de documentos que lo componen”.

Darío Villanueva. 14-4-05. El Cultural (El Mundo). (ESP)

DownloadedFile-8

Las pruebas del libro, clasificadas secreto de estado para cortar la hierba bajo los pies a la crítica, son destiladas a raros elegidos encargados de lanzar un rumor favorable. Así, el escritor Fernando Arrabal, grande y querido amigo de Houellebecq, afirma por todas partes que encuentra el libro formidable, “lo mejor”, y hasta se lo confía a “Livres Hebdo”…

Les épreuves du livre, classées secret défense pour couper l’herbe sous le pied à la critique, sont distillées à de rares élus chargés de lancer une rumeur favorable. Ainsi l’écrivain Fernando Arrabal, grand ami de Houellebecq, affirme partout qu’il trouve le livre formidable, “son meilleur”, confie-t-il même à Livres Hebdo

Olivier Le Naire. L’Express. 15/08/2005. Houellebecq fait son clone. Mise en orbite

babelia“Este libro inclasificable contiene (…) conversaciones en las que estos dos periféricos hablan de religión, sexo, ciencia, políticos y, por supuesto, de sí mismos: “No soy una persona valiente” (MH), “El coraje no me parece una virtud” (FA).

Babelia (El País) 28-5-05. (ESP)

lavozdealmeria

“Estamos en un año bibliocósmico y el reciente libro (timo recopilatorio) “¡Houellebecq!” de Arrabal debe lanzarse igualmente a la hoguera de lo políticamente correcto y del escándalo”.

F. J. Cortés. La Voz de Almería. (ESP)

DownloadedFile-3“Fernando Arrabal saca provecho de su amistad con Houellebecq para ofrecernos parte de las memorias que guarda de sus encuentros con él en “Houellebecq” (éd. Le Cherche Midi)”.

Fernando Arrabal profite de son amitié avec Houellebecq pour nous faire part des souvenirs qu’il garde de ses rencontres avec lui dans Houellebecq (éd. Le cherche midi).

Jocelyne Lepage. La Presse. 7-8-05. (FRA)

 

images-1

El español Fernando Arrabal, que publica este mes un libro de conversaciones con Houellebecq, fue autorizado a destilar algunos comentarios prudentes.

Eduardo Febbro. 29-8-05. Página 12. Radar. Houellebecq y la clonación del mercado. (ARGENTINA)

Webs y Blogs:

resonanciasFernando Arrabal reunió sus aforismos entre los cuales estaban sus conversaciones con el autor en una obra editada en español “¡Houellebecq!” (1) y con el mismo título en francés (2). Fuera de este libro favorable, seguramente movido por su generosidad y su amistad con el escritor francés, se han publicado otros tres ensayos. (1) HMR, Hijos de Muley y Rubio, Madrid (2) Le Cherche Midi, París, 2005.

Resonancias.org. 10-7-05. “¿El mejor libro del tercer milenio? por Fernando Arrabal”. (ESP)

 

DownloadedFile

En el momento en el que el miembro del Comité de Honor de Francia-Israel, Fernando Arrabal, el antirrevolucionario y el lavandero del neofranquismo bajo la monarquía española, publica un libro de sostén del perdonavidas del Islam y eugénista Miguel Houellebecq, Raël también corre para rendir homenaje a este autor.

Au moment où le membre du Comité d’Honneur de France-Israël, Fernando Arrabal, antirévolutionnaire et blanchisseur du néo-franquisme sous la monarchie espagnole, publie un livre de soutien au pourfendeur de l’Islam et eugéniste Michel Houellebecq, le Raël court également rendre hommage à cet auteur.

Luis Gonzalez-Mestres. Yahoo! Groupes . 29-8-05 (FRA)

DownloadedFile-1
¡ Houellebecq, la tentación de la panza!: Fernando Arrabal, su amigo de 23 años, ya había publicado, hace algunos días, “Houellebecq” en Cherche Midi (232 páginas-13 euros), con objeto de volar en socorro de la celebridad, a la que le encantarán los aficionados al héroe de los clones. En cuanto a los que detestan a Houellebecq, se regocijarán posiblemente del libelo que le dedica Eric Naulleau (¡Socorro, Houellebecq vuelve! – Chifflet y Cie – 128 páginas, 10 euros). Ambos no nos aportan gran cosa sobre el personaje, del que no se sabía sino que Houellebecq vende y hace vender, razón suficiente para suscitar tentaciones editoriales.

Houellebecq, la tentation du bide ! : Fernando Arrabal, son ami de 23 ans, avait déjà sorti, il y a quelques jours, un Houellebecq au Cherche-Midi (232 pages -13 euros), histoire de voler au secours de la célébrité, qui enchantera les aficionados du héros des clones. Quant à ceux qui détestent Houellebecq, ils se réjouiront peut-être du pamphlet que lui consacre Eric Naulleau (Au secours, Houellebecq revient ! – Chifflet et Cie – 128 pages -10 euros). L’un et l’autre ne nous apprennent pas grand-chose sur le personnage que l’on ne savait déjà, mais Houellebecq vend et fait vendre, raison suffisante pour susciter des tentations éditoriales.

Bernard Lallement, AgoraVox : le journal media Citoyen: mercredi 24 août 2005. Proche de Jean-Paul Sartre, avec lequel il a fondé le quotidien Libération, Bernard Lallement est essayiste, éditeur et critique littéraire à Paris. (Próximo a Jean- Paul Sartre, con el cuál fundó el diario Liberación, Bernard Lallement es ensayista, editor y crítico literario en París). (FRA)

la republique des livres

¡Tú Fernando, vales más que esto! No eres tu quien deberías admirar la obra de tu nuevo amigo, sino al contrario. ¡ Despiértate, hombre! Además, Arrabal se desmarca de la mediocridad de su libro, así lo descubrimos desde una nota al pie de la primera página: “Los textos y el orden de este libro son los de la edición española de marzo de 2005. El editor ibérico le dio la sorpresa a Fernando Arrabal de seleccionar algunos de sus escritos dedicados a Houellebecq y aparecidos aquí o allá desde 1999. “¡Una “sorpresa”! Creemos que sueñan… Una nueva raza de escritores ha nacido: el autor responsable del contenido de su libro pero no del orden de las páginas, ni de su elección.

Mais toi Fernando, tu vaux mieux que ça ! Ce n’est pas toi qui devrais admirer l’oeuvre de ton nouvel ami, mais le contraire. Réveille-toi, hombre ! En plus, Arrabal se défausse de la médiocrité de son livre, ainsi qu’on le découvre dès une note en bas de la première page : “Les textes et l’ordre de ce livre sont ceux de l’édition espagnole de mars 2005. L’éditeur ibérique a fait la surprise à Fernando Arrabal de sélectionner certains de ses écrits consacrés à Houellebecq et parus ici ou là depuis 1999” Une “surprise” ! On croit rêver… Une nouvelle race d’écrivains est née: l’auteur responsable du contenu de son livre mais pas de l’ordre des pages, ni de leur choix.

Pierre Assouline. La république des livres. 16-8-05 (FRA)

infierno

“En este caso, la exitosa operación Houellebecq cuenta con el apoyo personal de Fernando Arrabal, a quien la Virgen del Pilar se le ha aparecido en una Gay Pride diciéndole que su amigo es un “gran novelista”.

Juan Pedro Quiñonero. Una temporada en el infierno. Así funciona la industria de la incultura y la importación de basuras 19-8-05. (ESP)

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *